Salmos 104

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Hospodine, Bože můj, jsi neskonale velký, oděl ses velebnou důstojností.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Halíš se světlem jak pláštěm, rozpínáš nebesa jako stanovou plachtu.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Mezi vodami si kleneš síně, z mračen si vůz činíš a vznášíš se na perutích větru.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Z vichrů si činíš své posly, z ohnivých plamenů sluhy.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Zemi jsi založil na pilířích, aby se nehnula navěky a navždy.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Propastnou tůň jsi přikryl jako šatem. Nad horami stály vody;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 pohrozils a na útěk se daly, rozutekly se před tvým hromovým hlasem.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Když vystoupila horstva, klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Mez, kterou jsi stanovil, už nepřekročí, nepřikryjí znovu zemi.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Prameny vysíláš do potoků, které mezi horami se vinou.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Napájejí veškerou zvěř polí, divocí osli tu hasí žízeň.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Při nich přebývá nebeské ptactvo, ozývá se v ratolestech.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Ze svých síní zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Dáváš růst trávě pro dobytek i rostlinám, aby je pěstoval člověk, a tak si ze země dobýval chléb.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Dáváš víno pro radost lidskému srdci, až se tvář leskne víc než olej; chléb dodá lidskému srdci síly.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Hospodinovy stromy se sytí vláhou, libanónské cedry, které on zasadil.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 A tam hnízdí ptactvo, na cypřiších má domov čáp.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Horské štíty patří kozorožcům, skaliska jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Učinil jsi měsíc k určování času, slunce ví, kdy k západu se schýlit.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Přivádíš tmu, noc se snese, celý les se hemží zvěří;
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 lvíčata řvou po kořisti, na Bohu se dožadují stravy.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Slunce vychází a stahují se, v doupatech se ukládají k odpočinku.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Člověk vyjde za svou prací a koná službu až do večera.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Jak nesčetná jsou tvá díla, Hospodine! Všechno jsi učinil moudře; země je plná tvých tvorů.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Tu je veliké a širé moře: hemží se v něm nespočetných živočichů maličkých i velkých,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 plují po něm lodě. Vytvořil jsi livjátana, aby v něm dováděl.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 A to vše s nadějí vzhlíží k tobě, že jim dáš v pravý čas pokrm;
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 rozdáváš jim a oni si berou, otevřeš ruku a nasytí se dobrým.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Skryješ-li tvář, propadají děsu, odejmeš-li jejich ducha, hynou, v prach se navracejí.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Sesíláš-li svého ducha, jsou stvořeni znovu, a tak obnovuješ tvářnost země.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Hospodinova sláva potrvá věčně! Hospodin se bude radovat ze svého díla.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Shlédne na zemi a ta se třese, dotkne se hor a kouří se z nich.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, svému Bohu zpívat žalmy, dokud budu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Kéž mu je příjemné moje přemítání! Hospodin je moje radost.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Kéž hříšníci vymizí ze země, kéž svévolníci nejsou! Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Haleluja.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.