Salmos 104

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Hospodine, Bože můj, jsi neskonale velký, oděl ses velebnou důstojností.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Halíš se světlem jak pláštěm, rozpínáš nebesa jako stanovou plachtu.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Mezi vodami si kleneš síně, z mračen si vůz činíš a vznášíš se na perutích větru.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Z vichrů si činíš své posly, z ohnivých plamenů sluhy.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Zemi jsi založil na pilířích, aby se nehnula navěky a navždy.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Propastnou tůň jsi přikryl jako šatem. Nad horami stály vody;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 pohrozils a na útěk se daly, rozutekly se před tvým hromovým hlasem.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Když vystoupila horstva, klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Mez, kterou jsi stanovil, už nepřekročí, nepřikryjí znovu zemi.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Prameny vysíláš do potoků, které mezi horami se vinou.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Napájejí veškerou zvěř polí, divocí osli tu hasí žízeň.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Při nich přebývá nebeské ptactvo, ozývá se v ratolestech.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Ze svých síní zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Dáváš růst trávě pro dobytek i rostlinám, aby je pěstoval člověk, a tak si ze země dobýval chléb.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Dáváš víno pro radost lidskému srdci, až se tvář leskne víc než olej; chléb dodá lidskému srdci síly.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Hospodinovy stromy se sytí vláhou, libanónské cedry, které on zasadil.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 A tam hnízdí ptactvo, na cypřiších má domov čáp.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Horské štíty patří kozorožcům, skaliska jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Učinil jsi měsíc k určování času, slunce ví, kdy k západu se schýlit.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Přivádíš tmu, noc se snese, celý les se hemží zvěří;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 lvíčata řvou po kořisti, na Bohu se dožadují stravy.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Slunce vychází a stahují se, v doupatech se ukládají k odpočinku.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Člověk vyjde za svou prací a koná službu až do večera.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Jak nesčetná jsou tvá díla, Hospodine! Všechno jsi učinil moudře; země je plná tvých tvorů.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Tu je veliké a širé moře: hemží se v něm nespočetných živočichů maličkých i velkých,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 plují po něm lodě. Vytvořil jsi livjátana, aby v něm dováděl.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 A to vše s nadějí vzhlíží k tobě, že jim dáš v pravý čas pokrm;
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 rozdáváš jim a oni si berou, otevřeš ruku a nasytí se dobrým.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Skryješ-li tvář, propadají děsu, odejmeš-li jejich ducha, hynou, v prach se navracejí.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Sesíláš-li svého ducha, jsou stvořeni znovu, a tak obnovuješ tvářnost země.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hospodinova sláva potrvá věčně! Hospodin se bude radovat ze svého díla.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Shlédne na zemi a ta se třese, dotkne se hor a kouří se z nich.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, svému Bohu zpívat žalmy, dokud budu.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Kéž mu je příjemné moje přemítání! Hospodin je moje radost.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Kéž hříšníci vymizí ze země, kéž svévolníci nejsou! Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Haleluja.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.