Salmos 104

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Hospodine, Bože můj, jsi neskonale velký, oděl ses velebnou důstojností.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Halíš se světlem jak pláštěm, rozpínáš nebesa jako stanovou plachtu.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Mezi vodami si kleneš síně, z mračen si vůz činíš a vznášíš se na perutích větru.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Z vichrů si činíš své posly, z ohnivých plamenů sluhy.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Zemi jsi založil na pilířích, aby se nehnula navěky a navždy.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Propastnou tůň jsi přikryl jako šatem. Nad horami stály vody;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 pohrozils a na útěk se daly, rozutekly se před tvým hromovým hlasem.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Když vystoupila horstva, klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Mez, kterou jsi stanovil, už nepřekročí, nepřikryjí znovu zemi.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Prameny vysíláš do potoků, které mezi horami se vinou.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Napájejí veškerou zvěř polí, divocí osli tu hasí žízeň.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Při nich přebývá nebeské ptactvo, ozývá se v ratolestech.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ze svých síní zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Dáváš růst trávě pro dobytek i rostlinám, aby je pěstoval člověk, a tak si ze země dobýval chléb.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Dáváš víno pro radost lidskému srdci, až se tvář leskne víc než olej; chléb dodá lidskému srdci síly.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Hospodinovy stromy se sytí vláhou, libanónské cedry, které on zasadil.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 A tam hnízdí ptactvo, na cypřiších má domov čáp.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Horské štíty patří kozorožcům, skaliska jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Učinil jsi měsíc k určování času, slunce ví, kdy k západu se schýlit.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Přivádíš tmu, noc se snese, celý les se hemží zvěří;
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 lvíčata řvou po kořisti, na Bohu se dožadují stravy.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Slunce vychází a stahují se, v doupatech se ukládají k odpočinku.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Člověk vyjde za svou prací a koná službu až do večera.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Jak nesčetná jsou tvá díla, Hospodine! Všechno jsi učinil moudře; země je plná tvých tvorů.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Tu je veliké a širé moře: hemží se v něm nespočetných živočichů maličkých i velkých,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 plují po něm lodě. Vytvořil jsi livjátana, aby v něm dováděl.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 A to vše s nadějí vzhlíží k tobě, že jim dáš v pravý čas pokrm;
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 rozdáváš jim a oni si berou, otevřeš ruku a nasytí se dobrým.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Skryješ-li tvář, propadají děsu, odejmeš-li jejich ducha, hynou, v prach se navracejí.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Sesíláš-li svého ducha, jsou stvořeni znovu, a tak obnovuješ tvářnost země.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hospodinova sláva potrvá věčně! Hospodin se bude radovat ze svého díla.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Shlédne na zemi a ta se třese, dotkne se hor a kouří se z nich.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, svému Bohu zpívat žalmy, dokud budu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Kéž mu je příjemné moje přemítání! Hospodin je moje radost.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Kéž hříšníci vymizí ze země, kéž svévolníci nejsou! Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Haleluja.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.