Provérbios 27

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nechlub se zítřejším dnem, vždyť nevíš, co den zrodí.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Těžký je kámen, písek má váhu, ale hoře, jež působí pošetilec, je těžší než obojí.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Rozhořčení je kruté, hněv je jak povodeň, ale před žárlivostí kdo obstojí?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Lepší jsou zjevná kárání než skrývaná láska.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Věrně jsou míněny šlehy od milujícího, ale záludné jsou polibky nenávidícího.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 Sytý šlape i po plástvi medu, kdežto hladovému je každá hořkost sladká.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Jako pták vyplašený z hnízda je muž, který prchá ze svého místa.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Olej a kadidlo jsou pro radost srdci, přítel je sladší než chtění vlastní duše.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Svého přítele a přítele svého otce neopouštěj, ale v den svých běd nechoď ani do domu vlastního bratra. Lepší je blízký soused než vzdálený bratr.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Buď moudrý, můj synu, dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě tupí.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 Chytrý vidí nebezpečí a skryje se, prostoduší jdou dál a doplatí na to.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Šaty zadrž tomu, kdo se zaručuje za cizáka, a když za cizinku, vezmi od něho zástavu.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 Kdo za časného jitra příliš hlasitě dobrořečí svému bližnímu, tomu se to bude počítat za zlořečení.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Neustálé zatékání vody v době dešťů a svárlivá žena jsou totéž;
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 kdo ji chce zvládnout, chce zvládnout vítr, pravicí chytá olej.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Kdo hlídá fíkovník, bude jíst jeho plody, a kdo střeží svého pána, získá vážnost.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Jako se na vodě zrcadlí tvář, tak srdce člověka na člověku.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Podsvětí, říše zkázy, se nenasytí; nenasytí se ani oči člověka.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 Na stříbro kelímek, na zlato pec; a muž prověřuje ústa, která ho chválí.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Kdybys pošetilce roztloukl v hmoždíři na padrť tloukem, pošetilost z něho nedostaneš.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Dobře si všímej, jak vypadá tvůj brav, starej se pečlivě o svá stáda,
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 vždyť žádná klenotnice není věčně plná, ani královská čelenka nepřetrvá všechna pokolení.
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 Tráva se poseká, ukáže se otava, sklízí se píce z hor,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 z beránků máš oděv, za kozly koupíš pole,
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 máš dostatek kozího mléka k své obživě i k obživě své rodiny, máš živobytí pro své děvečky.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.