Provérbios 27

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nechlub se zítřejším dnem, vždyť nevíš, co den zrodí.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 Těžký je kámen, písek má váhu, ale hoře, jež působí pošetilec, je těžší než obojí.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Rozhořčení je kruté, hněv je jak povodeň, ale před žárlivostí kdo obstojí?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Lepší jsou zjevná kárání než skrývaná láska.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Věrně jsou míněny šlehy od milujícího, ale záludné jsou polibky nenávidícího.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 Sytý šlape i po plástvi medu, kdežto hladovému je každá hořkost sladká.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Jako pták vyplašený z hnízda je muž, který prchá ze svého místa.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Olej a kadidlo jsou pro radost srdci, přítel je sladší než chtění vlastní duše.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Svého přítele a přítele svého otce neopouštěj, ale v den svých běd nechoď ani do domu vlastního bratra. Lepší je blízký soused než vzdálený bratr.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Buď moudrý, můj synu, dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě tupí.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 Chytrý vidí nebezpečí a skryje se, prostoduší jdou dál a doplatí na to.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Šaty zadrž tomu, kdo se zaručuje za cizáka, a když za cizinku, vezmi od něho zástavu.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 Kdo za časného jitra příliš hlasitě dobrořečí svému bližnímu, tomu se to bude počítat za zlořečení.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 Neustálé zatékání vody v době dešťů a svárlivá žena jsou totéž;
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 kdo ji chce zvládnout, chce zvládnout vítr, pravicí chytá olej.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Kdo hlídá fíkovník, bude jíst jeho plody, a kdo střeží svého pána, získá vážnost.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 Jako se na vodě zrcadlí tvář, tak srdce člověka na člověku.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Podsvětí, říše zkázy, se nenasytí; nenasytí se ani oči člověka.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 Na stříbro kelímek, na zlato pec; a muž prověřuje ústa, která ho chválí.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Kdybys pošetilce roztloukl v hmoždíři na padrť tloukem, pošetilost z něho nedostaneš.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Dobře si všímej, jak vypadá tvůj brav, starej se pečlivě o svá stáda,
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 vždyť žádná klenotnice není věčně plná, ani královská čelenka nepřetrvá všechna pokolení.
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 Tráva se poseká, ukáže se otava, sklízí se píce z hor,
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 z beránků máš oděv, za kozly koupíš pole,
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 máš dostatek kozího mléka k své obživě i k obživě své rodiny, máš živobytí pro své děvečky.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.