Provérbios 27

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nechlub se zítřejším dnem, vždyť nevíš, co den zrodí.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Těžký je kámen, písek má váhu, ale hoře, jež působí pošetilec, je těžší než obojí.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Rozhořčení je kruté, hněv je jak povodeň, ale před žárlivostí kdo obstojí?
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Lepší jsou zjevná kárání než skrývaná láska.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Věrně jsou míněny šlehy od milujícího, ale záludné jsou polibky nenávidícího.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 Sytý šlape i po plástvi medu, kdežto hladovému je každá hořkost sladká.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Jako pták vyplašený z hnízda je muž, který prchá ze svého místa.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Olej a kadidlo jsou pro radost srdci, přítel je sladší než chtění vlastní duše.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Svého přítele a přítele svého otce neopouštěj, ale v den svých běd nechoď ani do domu vlastního bratra. Lepší je blízký soused než vzdálený bratr.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Buď moudrý, můj synu, dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě tupí.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Chytrý vidí nebezpečí a skryje se, prostoduší jdou dál a doplatí na to.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Šaty zadrž tomu, kdo se zaručuje za cizáka, a když za cizinku, vezmi od něho zástavu.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 Kdo za časného jitra příliš hlasitě dobrořečí svému bližnímu, tomu se to bude počítat za zlořečení.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 Neustálé zatékání vody v době dešťů a svárlivá žena jsou totéž;
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 kdo ji chce zvládnout, chce zvládnout vítr, pravicí chytá olej.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Kdo hlídá fíkovník, bude jíst jeho plody, a kdo střeží svého pána, získá vážnost.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Jako se na vodě zrcadlí tvář, tak srdce člověka na člověku.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Podsvětí, říše zkázy, se nenasytí; nenasytí se ani oči člověka.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Na stříbro kelímek, na zlato pec; a muž prověřuje ústa, která ho chválí.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Kdybys pošetilce roztloukl v hmoždíři na padrť tloukem, pošetilost z něho nedostaneš.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Dobře si všímej, jak vypadá tvůj brav, starej se pečlivě o svá stáda,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 vždyť žádná klenotnice není věčně plná, ani královská čelenka nepřetrvá všechna pokolení.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Tráva se poseká, ukáže se otava, sklízí se píce z hor,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 z beránků máš oděv, za kozly koupíš pole,
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 máš dostatek kozího mléka k své obživě i k obživě své rodiny, máš živobytí pro své děvečky.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.