Provérbios 27

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nechlub se zítřejším dnem, vždyť nevíš, co den zrodí.
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 Těžký je kámen, písek má váhu, ale hoře, jež působí pošetilec, je těžší než obojí.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Rozhořčení je kruté, hněv je jak povodeň, ale před žárlivostí kdo obstojí?
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Lepší jsou zjevná kárání než skrývaná láska.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Věrně jsou míněny šlehy od milujícího, ale záludné jsou polibky nenávidícího.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Sytý šlape i po plástvi medu, kdežto hladovému je každá hořkost sladká.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 Jako pták vyplašený z hnízda je muž, který prchá ze svého místa.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Olej a kadidlo jsou pro radost srdci, přítel je sladší než chtění vlastní duše.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Svého přítele a přítele svého otce neopouštěj, ale v den svých běd nechoď ani do domu vlastního bratra. Lepší je blízký soused než vzdálený bratr.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Buď moudrý, můj synu, dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě tupí.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Chytrý vidí nebezpečí a skryje se, prostoduší jdou dál a doplatí na to.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Šaty zadrž tomu, kdo se zaručuje za cizáka, a když za cizinku, vezmi od něho zástavu.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 Kdo za časného jitra příliš hlasitě dobrořečí svému bližnímu, tomu se to bude počítat za zlořečení.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 Neustálé zatékání vody v době dešťů a svárlivá žena jsou totéž;
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 kdo ji chce zvládnout, chce zvládnout vítr, pravicí chytá olej.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 Kdo hlídá fíkovník, bude jíst jeho plody, a kdo střeží svého pána, získá vážnost.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 Jako se na vodě zrcadlí tvář, tak srdce člověka na člověku.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Podsvětí, říše zkázy, se nenasytí; nenasytí se ani oči člověka.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 Na stříbro kelímek, na zlato pec; a muž prověřuje ústa, která ho chválí.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Kdybys pošetilce roztloukl v hmoždíři na padrť tloukem, pošetilost z něho nedostaneš.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Dobře si všímej, jak vypadá tvůj brav, starej se pečlivě o svá stáda,
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 vždyť žádná klenotnice není věčně plná, ani královská čelenka nepřetrvá všechna pokolení.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Tráva se poseká, ukáže se otava, sklízí se píce z hor,
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 z beránků máš oděv, za kozly koupíš pole,
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 máš dostatek kozího mléka k své obživě i k obživě své rodiny, máš živobytí pro své děvečky.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.