Provérbios 14

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moudrá žena buduje svůj dům, kdežto pošetilá jej vlastníma rukama boří.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Kdo se bojí Hospodina, chodí přímo, kdežto kdo jím pohrdá, chodí cestou neupřímnosti.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Z úst pošetilce vyrůstá povýšenost, kdežto moudré jejich rty střeží.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Kde není skot, je čistý žlab, kdežto hojná úroda bývá, kde jsou silní býci.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Spolehlivý svědek nelže, kdežto křivý svědek šíří lži.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Posměvač hledá moudrost, ale marně, kdežto rozumný má poznání usnadněné.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Jdi z cesty muži hloupému, neboť na jeho rtech poznání nenalezneš.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Moudrost chytrého je v tom, že rozumí své cestě, kdežto pošetilost hlupáků je v záludnosti.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Oběť za vinu je pošetilcům směšná, kdežto u přímých nalézá zalíbení.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Jen srdce zná hořkost vlastní duše, ani do jeho radosti se nikdo cizí nemůže vmísit.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Dům svévolníků bude vyhlazen, kdežto stánek přímých bude vzkvétat.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Někdy se člověku zdá cesta přímá, ale nakonec přivede k smrti.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Také při smíchu bolívá srdce a na konci radosti bývá žal.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Odpadlík se sytí svými cestami, kdežto člověk dobrý tím, co je mu dáno.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Prostoduchý kdečemu důvěřuje, kdežto chytrý promýšlí své kroky.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Moudrý se bojí a odvrací se od zlého, kdežto hlupák se vypíná a cítí se v bezpečí.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Nedočkavý se dopouští pošetilosti a pletichář je nenáviděn.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Prostoduší dědí pošetilost, kdežto chytří jsou korunováni poznáním.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Zlí se skloní před dobrými a svévolníci u bran spravedlivého.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Chudého nemá rád ani jeho druh, kdežto mnoho je těch, kdo milují bohatého.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Kdo pohrdá svým druhem, hřeší, kdežto blaze tomu, kdo se slitovává nad utištěnými.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Což nebloudí ti, kdo osnují zlé věci? Kdežto milosrdenství a věrnost provází ty, kdo chystají dobro.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Každé trápení je k užitku, ale pouhé mluvení vede k nedostatku.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Korunou moudrých je jejich bohatství, ale pošetilost hlupáků zůstává pošetilostí.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Pravdivý svědek druhé vysvobodí, kdežto lstivý šíří lži.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 V bázni před Hospodinem má člověk pevné bezpečí a útočiště pro své syny.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Bázeň před Hospodinem je zdroj života, pomůže uniknout léčkám smrti.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 V množství lidu spočívá důstojnost krále, kdežto úbytek národa je zkáza pro vládce.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Shovívavý oplývá rozumností, kdežto ukvapený vystavuje na odiv pošetilost.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Mírné srdce je tělu k životu, kdežto žárlivost je jako kostižer.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Kdo utiskuje nuzného, tupí toho, kdo jej učinil, kdežto ctí ho ten, kdo se nad ubožákem slitovává.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Svévolník bude sražen zlem, jež páchá, kdežto spravedlivý má útočiště i při smrti.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 V srdci rozumného spočívá moudrost, kdežto co je v nitru hlupáků, se pozná.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Spravedlnost vyvyšuje pronárody, kdežto hřích je národům pro potupu.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Král má zalíbení v prozíravém služebníku, kdežto jeho prchlivost dolehne na toho, kdo jedná ostudně.
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.