Provérbios 14

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Moudrá žena buduje svůj dům, kdežto pošetilá jej vlastníma rukama boří.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Kdo se bojí Hospodina, chodí přímo, kdežto kdo jím pohrdá, chodí cestou neupřímnosti.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Z úst pošetilce vyrůstá povýšenost, kdežto moudré jejich rty střeží.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Kde není skot, je čistý žlab, kdežto hojná úroda bývá, kde jsou silní býci.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Spolehlivý svědek nelže, kdežto křivý svědek šíří lži.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Posměvač hledá moudrost, ale marně, kdežto rozumný má poznání usnadněné.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Jdi z cesty muži hloupému, neboť na jeho rtech poznání nenalezneš.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Moudrost chytrého je v tom, že rozumí své cestě, kdežto pošetilost hlupáků je v záludnosti.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Oběť za vinu je pošetilcům směšná, kdežto u přímých nalézá zalíbení.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Jen srdce zná hořkost vlastní duše, ani do jeho radosti se nikdo cizí nemůže vmísit.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Dům svévolníků bude vyhlazen, kdežto stánek přímých bude vzkvétat.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Někdy se člověku zdá cesta přímá, ale nakonec přivede k smrti.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Také při smíchu bolívá srdce a na konci radosti bývá žal.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Odpadlík se sytí svými cestami, kdežto člověk dobrý tím, co je mu dáno.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Prostoduchý kdečemu důvěřuje, kdežto chytrý promýšlí své kroky.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Moudrý se bojí a odvrací se od zlého, kdežto hlupák se vypíná a cítí se v bezpečí.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Nedočkavý se dopouští pošetilosti a pletichář je nenáviděn.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Prostoduší dědí pošetilost, kdežto chytří jsou korunováni poznáním.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Zlí se skloní před dobrými a svévolníci u bran spravedlivého.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Chudého nemá rád ani jeho druh, kdežto mnoho je těch, kdo milují bohatého.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Kdo pohrdá svým druhem, hřeší, kdežto blaze tomu, kdo se slitovává nad utištěnými.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Což nebloudí ti, kdo osnují zlé věci? Kdežto milosrdenství a věrnost provází ty, kdo chystají dobro.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Každé trápení je k užitku, ale pouhé mluvení vede k nedostatku.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Korunou moudrých je jejich bohatství, ale pošetilost hlupáků zůstává pošetilostí.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Pravdivý svědek druhé vysvobodí, kdežto lstivý šíří lži.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 V bázni před Hospodinem má člověk pevné bezpečí a útočiště pro své syny.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Bázeň před Hospodinem je zdroj života, pomůže uniknout léčkám smrti.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 V množství lidu spočívá důstojnost krále, kdežto úbytek národa je zkáza pro vládce.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Shovívavý oplývá rozumností, kdežto ukvapený vystavuje na odiv pošetilost.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Mírné srdce je tělu k životu, kdežto žárlivost je jako kostižer.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Kdo utiskuje nuzného, tupí toho, kdo jej učinil, kdežto ctí ho ten, kdo se nad ubožákem slitovává.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Svévolník bude sražen zlem, jež páchá, kdežto spravedlivý má útočiště i při smrti.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 V srdci rozumného spočívá moudrost, kdežto co je v nitru hlupáků, se pozná.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Spravedlnost vyvyšuje pronárody, kdežto hřích je národům pro potupu.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Král má zalíbení v prozíravém služebníku, kdežto jeho prchlivost dolehne na toho, kdo jedná ostudně.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.