Jó 4

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Neponeseš těžce, zkusí-li to někdo s tebou mluvit? Kdo se však dokáže zdržet domluv?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Hle, tys napomínal mnohé, ruce ochablé jsi posiloval,
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 tvé domluvy pozvedaly klopýtajícího, podlomená kolena jsi utvrzoval.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Teď došlo na tebe a těžce to neseš, sotva tě to zasáhlo, hned naplněn jsi hrůzou.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Nedůvěřuješ už ve svou bohabojnost? Nedává ti naději tvůj bezúhonný život?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Jen se rozpomeň, kdo z nevinných kdy zhynul? Kde upadli přímí do záhuby?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Pokud jsem já viděl, jen ti, kdo se obírají ničemnostmi, ti, kdo rozsívají trápení, je také sklidí.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Hynou Božím dechem, když zavane jeho hněv, je s nimi konec.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Lev řve, kňučí mladý lvíček, lvíčatům jsou zuby vyraženy.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Bez úlovku hyne lev a lví mláďata se rozeběhnou.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Cosi se ke mně přikradlo, mé ucho zachytilo šelest;
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 při přemítání o nočních viděních, když na lidi se snáší mrákota,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 přepadl mě strach a třásl jsem se, všechny kosti se mi strachem chvěly,
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 když jakýsi duch mě míjel, chlupy se mi zježily po těle.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Stanul - ale jeho zjev jsem nerozeznal, jen podoba jakási stanula před mým zrakem a v tichu jsem slyšel hlas:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 »Což je člověk spravedlivější než Bůh, čistší muž než jeho Učinitel?«
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Nemůže-li věřit vlastním služebníkům, shledává-li omylnost i na andělech,
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 tím spíš na těch, kteří přebývají ve hliněných domech a svým základem tkví v prachu; ty rozmáčkne snadnějši než mola.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Než se setká ráno s večerem, už budou rozdrceni, nežli si to uvědomí, navždy zhynou.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Bývá s nimi vytrženo i jejich stanové lano; umírají, ale ne v moudrosti.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.