Jó 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na to navázal Bildad Šúchský slovy:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 "Jak dlouho ještě povedete tyhle řeči? Rozvažte to a pak budem mluvit.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Proč jsme ceněni jak dobytek, jsme snad nečistí ve vašich očích?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Ty, který sám sebe v hněvu rozsápáváš, kvůli tobě má být opuštěna země, má se skála přemístit ze svého místa?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Avšak světlo svévolníka zhasne, plamen jeho ohně nezazáří,
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 světlo v jeho stanu ztemní, zhasne nad ním jeho kahan.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Těsno bude jeho rázným krokům, vlastní plány přivedou ho k pádu,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 nohama se zaplete do sítě, prochází se po pletivu nad pastí,
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 za patu se chytí do osidla, zadrhne se kolem něho smyčka.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Na zemi je ukryt na něj provaz, nástraha na něho na pěšině.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Ze všech stran ho přepadají hrůzy, ženou se mu v patách.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Ať vychrtne jeho síla, bědy ať mu připraví pád!
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Ať po kusech sžírá jeho kůži, ať mu Kníže smrti pozře údy.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Vytržen z bezpečí svého stanu musí kráčet v náruč Krále hrůzy.
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 V jeho stanu se zabydlí, co mu nepatřilo, po jeho příbytku bude roztroušena síra.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Zdola mu uschnou kořeny a svrchu mu uvadnou větve.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Jeho památka vymizí ze země, nezůstane po něm nikde jméno.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Vyženou ho ze světla do temnot, zapudí ho pryč ze světa.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Nezůstane mu nástupce a následník v jeho lidu, z místa, kde pobývá, nikdo nevyvázne.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Nad jeho dnem strnou děsem na západě, na východě se jich zmocní hrůza.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Tak to dopadne s příbytky bídáků, s místem, kde neznali Boha."
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.