Jó 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na to navázal Bildad Šúchský slovy:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 "Jak dlouho ještě povedete tyhle řeči? Rozvažte to a pak budem mluvit.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Proč jsme ceněni jak dobytek, jsme snad nečistí ve vašich očích?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ty, který sám sebe v hněvu rozsápáváš, kvůli tobě má být opuštěna země, má se skála přemístit ze svého místa?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Avšak světlo svévolníka zhasne, plamen jeho ohně nezazáří,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 světlo v jeho stanu ztemní, zhasne nad ním jeho kahan.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Těsno bude jeho rázným krokům, vlastní plány přivedou ho k pádu,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 nohama se zaplete do sítě, prochází se po pletivu nad pastí,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 za patu se chytí do osidla, zadrhne se kolem něho smyčka.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Na zemi je ukryt na něj provaz, nástraha na něho na pěšině.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Ze všech stran ho přepadají hrůzy, ženou se mu v patách.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Ať vychrtne jeho síla, bědy ať mu připraví pád!
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ať po kusech sžírá jeho kůži, ať mu Kníže smrti pozře údy.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Vytržen z bezpečí svého stanu musí kráčet v náruč Krále hrůzy.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 V jeho stanu se zabydlí, co mu nepatřilo, po jeho příbytku bude roztroušena síra.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Zdola mu uschnou kořeny a svrchu mu uvadnou větve.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Jeho památka vymizí ze země, nezůstane po něm nikde jméno.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Vyženou ho ze světla do temnot, zapudí ho pryč ze světa.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Nezůstane mu nástupce a následník v jeho lidu, z místa, kde pobývá, nikdo nevyvázne.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Nad jeho dnem strnou děsem na západě, na východě se jich zmocní hrůza.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Tak to dopadne s příbytky bídáků, s místem, kde neznali Boha."
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.