Jó 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na to navázal Bildad Šúchský slovy:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 "Jak dlouho ještě povedete tyhle řeči? Rozvažte to a pak budem mluvit.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Proč jsme ceněni jak dobytek, jsme snad nečistí ve vašich očích?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Ty, který sám sebe v hněvu rozsápáváš, kvůli tobě má být opuštěna země, má se skála přemístit ze svého místa?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Avšak světlo svévolníka zhasne, plamen jeho ohně nezazáří,
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 světlo v jeho stanu ztemní, zhasne nad ním jeho kahan.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Těsno bude jeho rázným krokům, vlastní plány přivedou ho k pádu,
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 nohama se zaplete do sítě, prochází se po pletivu nad pastí,
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 za patu se chytí do osidla, zadrhne se kolem něho smyčka.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Na zemi je ukryt na něj provaz, nástraha na něho na pěšině.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Ze všech stran ho přepadají hrůzy, ženou se mu v patách.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Ať vychrtne jeho síla, bědy ať mu připraví pád!
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Ať po kusech sžírá jeho kůži, ať mu Kníže smrti pozře údy.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Vytržen z bezpečí svého stanu musí kráčet v náruč Krále hrůzy.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 V jeho stanu se zabydlí, co mu nepatřilo, po jeho příbytku bude roztroušena síra.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Zdola mu uschnou kořeny a svrchu mu uvadnou větve.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Jeho památka vymizí ze země, nezůstane po něm nikde jméno.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Vyženou ho ze světla do temnot, zapudí ho pryč ze světa.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Nezůstane mu nástupce a následník v jeho lidu, z místa, kde pobývá, nikdo nevyvázne.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Nad jeho dnem strnou děsem na západě, na východě se jich zmocní hrůza.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Tak to dopadne s příbytky bídáků, s místem, kde neznali Boha."
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.