Jó 18
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Na to navázal Bildad Šúchský slovy:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 "Jak dlouho ještě povedete tyhle řeči? Rozvažte to a pak budem mluvit.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Proč jsme ceněni jak dobytek, jsme snad nečistí ve vašich očích?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ty, který sám sebe v hněvu rozsápáváš, kvůli tobě má být opuštěna země, má se skála přemístit ze svého místa?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Avšak světlo svévolníka zhasne, plamen jeho ohně nezazáří,
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 světlo v jeho stanu ztemní, zhasne nad ním jeho kahan.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Těsno bude jeho rázným krokům, vlastní plány přivedou ho k pádu,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 nohama se zaplete do sítě, prochází se po pletivu nad pastí,
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 za patu se chytí do osidla, zadrhne se kolem něho smyčka.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Na zemi je ukryt na něj provaz, nástraha na něho na pěšině.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Ze všech stran ho přepadají hrůzy, ženou se mu v patách.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Ať vychrtne jeho síla, bědy ať mu připraví pád!
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ať po kusech sžírá jeho kůži, ať mu Kníže smrti pozře údy.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Vytržen z bezpečí svého stanu musí kráčet v náruč Krále hrůzy.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 V jeho stanu se zabydlí, co mu nepatřilo, po jeho příbytku bude roztroušena síra.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Zdola mu uschnou kořeny a svrchu mu uvadnou větve.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Jeho památka vymizí ze země, nezůstane po něm nikde jméno.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Vyženou ho ze světla do temnot, zapudí ho pryč ze světa.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Nezůstane mu nástupce a následník v jeho lidu, z místa, kde pobývá, nikdo nevyvázne.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Nad jeho dnem strnou děsem na západě, na východě se jich zmocní hrůza.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Tak to dopadne s příbytky bídáků, s místem, kde neznali Boha."
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.