Jó 13

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hle, to všechno spatřilo mé oko, mé ucho to vyslechlo, rozumím tomu.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Co víte vy, to vím také, nejsem zpozdilejší než vy.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Ano, budu mluvit se Všemocným, obhájit se chci před Bohem.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Ale vy jste šiřitelé klamu, lékaři k ničemu, vy všichni.
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Kéž byste konečně zmlkli, bylo by to od vás moudré.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Slyšte, jak se budu hájit, důvody mých rtů sledujte s pozorností.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 To v zájmu Boha mluvíte podlost, mluvíte lest kvůli němu?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Chcete se zastávat Boha nebo vést spor místo něho?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Bude-li vás zkoumat, dopadnete dobře? Či ho chcete obloudit, jako lze obloudit člověka?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Tvrdě vás potrestá, budete-li jednat pokoutně a stranit.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Což vás neohromí jeho vznešenost, nepadne na vás strach z něho?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Vaše připomínky jsou pořekadla z popela, čím se oháníte, je pouhá hlína.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Zmlkněte přede mnou, ať mohu mluvit, pak ať se přese mne přežene cokoli.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Chci nasadit svou kůži, dát svůj život v sázku.
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 I kdyby mě zabil a já už neměl co očekávat, přece bych chtěl před ním obhájit své cesty.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Vždyť on je má spása. Rouhač k němu nemá přístup.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Slyšte, slyšte mou řeč, dopřejte sluchu tomu, co vám sdělím.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Hleďte, předkládám svou při, vím, že budu uznán spravedlivým.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Kdo chce se mnou vésti spor? Budu-li mlčet, zhynu.
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Jen dvojí mi, Bože, nečiň, a nebudu se před tebou skrývat:
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Vzdal ode mne svoji ruku a strach z tebe ať mě nepřepadá.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Zavolej, a já se ozvu, nebo budu mluvit já, a odpovíš mi.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Kolik je mých nepravostí a mých hříchů? Dej mi poznat mou nevěrnost a hřích.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Proč skrýváš svou tvář a pokladáš mě za svého nepřítele?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Chceš postrašit odvátý list, honit suché stéblo?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Věru, znamenáš si na mě trpké věci, přičítáš mi nepravosti mého mládí,
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 svíráš do klády mé nohy, dáváš pozor na všechny mé stezky, zanášíš si každou šlápotu mých nohou.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Člověk se rozpadá jako něco zetlelého, jako přikrývka rozežraná moly.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.