Jó 12

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jób na to odpověděl:
1 Então em resposta Jó disse:
2 "Vy jste vskutku ten pravý lid, s vámi vymře moudrost!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Ale já mám také rozum jako vy, nejsem zpozdilejší než vy; kdopak tohle neví?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Jsem k posměchu i vlastnímu příteli, jemuž Bůh odpoví, když volá; v posměchu je spravedlivý, bezúhonný.
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Bezstarostný smýšlí o zániku pohrdavě, sám stojí pevně, když nohy jiných vrávorají!
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Stany zhoubců zůstávají nerušené, v bezpečí jsou ti, kdo popouzejí Boha, i ten, kdo chce Boha mít v své moci.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Avšak dobytka se zeptej, poučí tě, nebeského ptactva, ono ti to poví,
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 poučí tě i křoviska země, mořské ryby vyprávět ti budou.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Kdo z nich všech by nevěděl, že ruka Hospodinova to učinila
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 a že v jeho ruce je život všeho, co žije, duch každého lidského tvora.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Zda nezkouší ucho slova jako patro ochutnává pokrm?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Což jen u kmetů je moudrost a rozumnost pouze v dlouhém věku?
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Moudrost, ta je u Boha, i bohatýrská síla, u něho je rozvaha i rozum.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Co rozboří, nikdo nezbuduje, zavře dveře za někým a otevřít je nelze.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Když zadrží vody, přijde sucho, když je vypustí, pak podvracejí zemi.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 U něho je moc i pohotová pomoc, patří mu, kdo chybuje, i ten, kdo svádí.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Rádce odvádí vysvlečené, ze soudců činí ztřeštěnce,
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 pouta králů rozvazuje, pásem ovazuje jejich bedra,
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 kněze odvádí vysvlečené, vyvrací prastaré rody,
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 odnímá řeč spolehlivým, starcům bere soudnost,
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 opovržením zahrne urozené, uvolňuje hráze řečišť,
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 odkrývá hlubiny temnot a na světlo vyvádí, co je v šeru smrti,
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 pronárodům dává vzrůst i zánik, rozprostírá pronárody i odvádí je,
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 bere rozum náčelníkům lidu země, zavádí je do bezcestných pustot,
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 aby tápali v temnotě beze světla, ano, zavádí je jako opilého.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.