Jó 12

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jób na to odpověděl:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 "Vy jste vskutku ten pravý lid, s vámi vymře moudrost!
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ale já mám také rozum jako vy, nejsem zpozdilejší než vy; kdopak tohle neví?
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 Jsem k posměchu i vlastnímu příteli, jemuž Bůh odpoví, když volá; v posměchu je spravedlivý, bezúhonný.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Bezstarostný smýšlí o zániku pohrdavě, sám stojí pevně, když nohy jiných vrávorají!
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Stany zhoubců zůstávají nerušené, v bezpečí jsou ti, kdo popouzejí Boha, i ten, kdo chce Boha mít v své moci.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Avšak dobytka se zeptej, poučí tě, nebeského ptactva, ono ti to poví,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 poučí tě i křoviska země, mořské ryby vyprávět ti budou.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Kdo z nich všech by nevěděl, že ruka Hospodinova to učinila
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 a že v jeho ruce je život všeho, co žije, duch každého lidského tvora.
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Zda nezkouší ucho slova jako patro ochutnává pokrm?
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Což jen u kmetů je moudrost a rozumnost pouze v dlouhém věku?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 Moudrost, ta je u Boha, i bohatýrská síla, u něho je rozvaha i rozum.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Co rozboří, nikdo nezbuduje, zavře dveře za někým a otevřít je nelze.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Když zadrží vody, přijde sucho, když je vypustí, pak podvracejí zemi.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 U něho je moc i pohotová pomoc, patří mu, kdo chybuje, i ten, kdo svádí.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Rádce odvádí vysvlečené, ze soudců činí ztřeštěnce,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 pouta králů rozvazuje, pásem ovazuje jejich bedra,
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 kněze odvádí vysvlečené, vyvrací prastaré rody,
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 odnímá řeč spolehlivým, starcům bere soudnost,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 opovržením zahrne urozené, uvolňuje hráze řečišť,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 odkrývá hlubiny temnot a na světlo vyvádí, co je v šeru smrti,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 pronárodům dává vzrůst i zánik, rozprostírá pronárody i odvádí je,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 bere rozum náčelníkům lidu země, zavádí je do bezcestných pustot,
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 aby tápali v temnotě beze světla, ano, zavádí je jako opilého.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.