Jó 11
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Na to navázal Sófar Naamatský slovy:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 "Má takové množství slov zůstat bez odpovědi? Má mluvka být v právu?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Mohou lidé k tomu, co povídáš, mlčet? Máš ty se dál vysmívat a nikdo tě neusadí?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Říkáš: »Co jsem zastával, je ryzí, jsem před tebou čistý.«
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Jen kdyby Bůh promluvil a otevřel rty proti tobě,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 prozradil by ti taje moudrosti: dvojnásobný trest k záchraně vede. Věz, že Bůh chce zapomenout na tvé nepravosti.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Dokážeš vystihnout Boha či obsáhnout dokonalost Všemocného,
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 jež nebesa převyšuje? Co chceš dělat? Hlubší je než podsvětí. Co o tom víš?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Její míra je delší než země, širší nežli moře.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Chce-li změnit, uzavřít, svolat, kdo ho odvrátí?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ano, on zná falešníky, vidí ničemnosti - a srozuměn není.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Může tupec dostat rozum? Narodí se hříbě divokého osla jako člověk?
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Jestliže teď napravíš své srdce a vztáhneš své ruce k Bohu,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 jestliže dáš ruce pryč od ničemností, nepřipustíš, aby ve tvém stanu přebývala podlost,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 tedy pozdvihneš tvář bez poskvrny, budeš jak odlitý z bronzu, nepocítíš bázně,
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 zapomeneš na trápení, bude ve tvých vzpomínkách jak voda, která uplynula.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Nadejde ti věk jasnější nad poledne, chmury obrátí se v jitro.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Doufej, naděje ti kyne, pohleď, budeš uléhat v bezpečí.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Budeš odpočívat a nikdo tě nevyděsí, získat tebe budou si přát mnozí,
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 kdežto svévolníkům vypoví zrak, ztratí útočiště, jejich nadějí je: vydechnout duši."
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.