Jó 11
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Na to navázal Sófar Naamatský slovy:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 "Má takové množství slov zůstat bez odpovědi? Má mluvka být v právu?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Mohou lidé k tomu, co povídáš, mlčet? Máš ty se dál vysmívat a nikdo tě neusadí?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Říkáš: »Co jsem zastával, je ryzí, jsem před tebou čistý.«
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Jen kdyby Bůh promluvil a otevřel rty proti tobě,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 prozradil by ti taje moudrosti: dvojnásobný trest k záchraně vede. Věz, že Bůh chce zapomenout na tvé nepravosti.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Dokážeš vystihnout Boha či obsáhnout dokonalost Všemocného,
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 jež nebesa převyšuje? Co chceš dělat? Hlubší je než podsvětí. Co o tom víš?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Její míra je delší než země, širší nežli moře.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Chce-li změnit, uzavřít, svolat, kdo ho odvrátí?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ano, on zná falešníky, vidí ničemnosti - a srozuměn není.
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Může tupec dostat rozum? Narodí se hříbě divokého osla jako člověk?
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Jestliže teď napravíš své srdce a vztáhneš své ruce k Bohu,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 jestliže dáš ruce pryč od ničemností, nepřipustíš, aby ve tvém stanu přebývala podlost,
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 tedy pozdvihneš tvář bez poskvrny, budeš jak odlitý z bronzu, nepocítíš bázně,
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 zapomeneš na trápení, bude ve tvých vzpomínkách jak voda, která uplynula.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Nadejde ti věk jasnější nad poledne, chmury obrátí se v jitro.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Doufej, naděje ti kyne, pohleď, budeš uléhat v bezpečí.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Budeš odpočívat a nikdo tě nevyděsí, získat tebe budou si přát mnozí,
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 kdežto svévolníkům vypoví zrak, ztratí útočiště, jejich nadějí je: vydechnout duši."
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.