1 Crônicas 24

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Třídy synů Áronových: Synové Áronovi byli Nádab, Abíhú, Eleazar a Ítamar.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nádab a Abíhú zemřeli dříve než jejich otec a neměli syny. Jako kněží sloužili Eleazar a Ítamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 David i Sádok ze synů Eleazarových a Achímelek ze synů Ítamarových je rozdělili do služeb podle jejich povolání.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Ukázalo se, že synové Eleazarovi jsou co do počtu předních mužů četnější než synové Ítamarovi. Podle toho je rozdělili: předních mužů ze synů Eleazarových bylo podle otcovských rodů šestnáct, synů Ítamarových podle otcovských rodů osm.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Rozdělili je navzájem losem, neboť předáci svatyně a předáci Boží měli být ze synů Eleazarových a ze synů Ítamarových.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Písař z Léviho rodu Šemajáš, syn Netaneelův, sepsal lévijce před králem a předáky, před knězem Sádokem a Achímelekem, synem Ebjátarovým, a předními z otcovských rodů kněžských a lévijských. Jeden rod byl určen Eleazarovi a ještě jeden, jiný byl určen Ítamarovi.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 První los padl na Jójaríba, druhý na Jedajáše,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 třetí na Chárima, čtvrtý na Seórima,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 pátý na Malkijáše, šestý na Mijámina,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 sedmý na Kósa, osmý na Abijáše,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 devátý na Jéšuu, desátý na Šekanjáše,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 jedenáctý na Eljašíba, dvanáctý na Jákima,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 třináctý na Chupu, čtrnáctý na Ješebába,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 patnáctý na Bilgu, šestnáctý na Iméra,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 sedmnáctý na Chezíra, osmnáctý na Pisesa,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 devatenáctý na Petachjáše, dvacátý na Jechezkéla,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 jedenadvacátý na Jakína, dvaadvacátý na Gamúla,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 třiadvacátý na Delajáše, čtyřiadvacátý na Maazjáše.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Toto jsou povolaní do služby, aby vstupovali do Hospodinova domu podle svého řádu za dozoru svého otce Árona, jak mu jej přikázal Hospodin, Bůh Izraele.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Ostatní Léviovci: ze synů Amrámových Šúbael, ze synů Šúbaelových Jechdejáš.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Za Rechabjáše: přední ze synů Rechabjášových Jišijáš.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Za Jishára: Šelomót, ze synů Šelomótových Jáchat.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 Synové Jerijášovi: Amarjáš byl druhý, Jachazíel třetí, Jekameám čtvrtý.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Synové Uzíelovi: Míka. Ze synů Míkových: Šámir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Bratr Míkův byl Jišijáš. Ze synů Jišijášových Zekarjáš.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Synové Merarího: Machlí a Múši, synové jeho syna Jaazijáše.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Synové Merarího: za Jaazijáše jeho syn a Šóham, Zákur a Ibrí.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Za Machlího Eleazar, ale ten neměl syny.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Za Kíše synové Kíšovi, Jerachmeel.
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 Synové Múšiho: Machlí, Éder a Jerímót. To jsou Léviovci podle svých otcovských rodů.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Ty rovněž vylosovali, předního stejně jako nejmladšího bratra, aby byli po boku svým bratřím, synům Áronovým, před králem Davidem i před Sádokem a Achímelekem a předními muži z otcovských rodů kněžských a lévijských.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.