Salmos 89
Bible Kralicka (CZBKR) vs NVT
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.