Salmos 89
Bible Kralicka (CZBKR) vs NVI
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.