Salmos 89

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.