Salmos 89

Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.