Provérbios 6
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.