Provérbios 27

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.