Lamentações 3
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.