Lamentações 3

Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.