Lamentações 3

Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.