Jó 39
Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ
1 Víš-li, kterého času rodí kamsíkové, a laň ku porodu pracující spatřil-lis?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 Máš-li v počtu měsíce, kteréž vyplňují? Znáš-li, pravím, čas porodu jejich?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Jak se kladou, plod svůj utiskají, a s bolestí ho pozbývají?
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 Jak se zmocňují mladí jejich, i odchovávají picí polní, a vycházejíce, nenavracují se k nim?
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 Kdo propustil zvěř, aby byla svobodná? A řemení divokého osla kdo rozvázal?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 Jemuž jsem dal pustinu místo domu jeho, a místo příbytku jeho zemi slatinnou.
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Posmívá se hluku městskému, a na křikání toho, kdož by jej honil, nic nedbá.
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 To, což nachází v horách, jest pastva jeho; nebo toliko zeliny hledá.
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 Svolí-liž jednorožec, aby tobě sloužil, a u jeslí tvých aby nocoval?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Připřáhneš-liž provazem jednorožce k orání? Bude-liž vláčeti brázdy za tebou?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Zdaž se na něj ubezpečíš, proto že jest veliká síla jeho, a poručíš jemu svou práci?
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Zdaž se jemu dověříš, že sveze semeno tvé, a na humno tvé shromáždí?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 Ty-lis dal pávům křídlo pěkné, aneb péro čápu neb pstrosu?
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 A že opouští na zemi vejce svá, ačkoli je v prachu osedí,
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 Nic nemysle, že by je noha potlačiti, aneb zvěř polní pošlapati mohla?
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Tak se zatvrzuje k mladým svým, jako by jich neměl; jako by neužitečná byla práce jeho, tak jest bez starosti.
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Nebo nedal jemu Bůh moudrosti, aniž mu udělil rozumnosti.
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Časem svým zhůru se vznášeje, posmívá se koni i jezdci jeho.
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 Zdaž ty dáti můžeš koni sílu? Ty-li ozdobíš šíji jeho řehtáním?
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Zdali jej zastrašíš jako kobylku? Anobrž frkání chřípí jeho strašlivé jest.
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Kopá důl, a pléše v síle své, vycházeje vstříc i zbroji.
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Směje se strachu, aniž se leká, aniž ustupuje zpátkem před ostrostí meče,
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Ač i toul na něm chřestí, a blyští se dřevce a kopí.
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 S hřmotem a s hněvem kopá zemi, aniž pokojně stojí k zvuku trouby.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Anobrž k zvuku trouby řehce, a zdaleka cítí boj, hluk knížat a prokřikování.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 Zdali podlé rozumu tvého létá jestřáb, roztahuje křídla svá na poledne?
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Zdali k rozkazu tvému zhůru se vznáší orlice, a vysoko se hnízdí?
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 Na skále přebývá, přebývá na špičaté skále jako na hradě,
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Odkudž hledá pokrmu, kterýž z daleka očima svýma spatřuje.
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Ano i mladí její střebí krev, a kde těla mrtvá, tu i ona jest. [ (Job 39:31) A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl: ] [ (Job 39:32) Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to. ] [ (Job 39:33) Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl: ] [ (Job 39:34) Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá. ] [ (Job 39:35) Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati. ]
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.