Jó 20

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.