Jó 20

Bible Kralicka (CZBKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.