Jó 13
Bible Kralicka (CZBKR) vs VC
1 Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.