Jó 13
Bible Kralicka (CZBKR) vs NAA
1 Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.