Jó 13

Bible Kralicka (CZBKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.