Jó 13

Bible Kralicka (CZBKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.