Provérbios 7
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 我儿, 要遵守我的话, 把我的诫命珍藏在心里;
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 遵守我的诫命, 你就可以存活; 遵守我的训诲, 好像护卫你眼中的瞳人。
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 要对智慧说: “你是我的姊妹”, 要称呼聪明为亲人;
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人, 脱离说谄媚话的妓女。
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 我在我家的窗户内, 透过窗棂往外观看,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 在街上经过, 走近淫妇的住处, 向着她的家走去,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 那时是黄昏、傍晚, 是在夜里, 天黑的时候。
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 看哪! 有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮, 心存诡诈。
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 这妇人喧哗不停, 不受约束; 她在家里停不住脚。
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 她有时在街上, 有时在广场上, 或在任何角落旁边藏伏。
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 她紧拉着那少年人, 和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 “我曾许愿要献平安祭, 今天我刚还了我所许的愿。
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 因此, 我出来迎接你, 切切寻找你, 终于找到你。
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 我已用毯子, 埃及线织成的花纹布, 铺了我的床;
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 又用没药、沉香和桂皮, 熏了我的榻。
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 来吧! 我们来饱享爱情, 直到天亮, 我们来在爱中尽情享乐。
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 因为我丈夫不在家, 远行去了。
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 他手里带着钱袋, 要到月圆的时候才回家。”
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 淫妇用许多花言巧语引诱他, 用谄媚的嘴唇勾引他。
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 少年人就立刻跟随她, 好像牛走向屠房, 又像愚妄人带着锁链去受刑罚,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 直到箭矢射透他的肝; 他仿佛飞鸟投入网罗, 并不知道会丧失性命。
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 孩子们, 现在你们要听从我, 留心听我口中的话。
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 你的心不可偏向淫妇的道路, 也不要迷恋她的路径。
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 因为她使许多人倒毙, 被她杀害的实在无数。
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 她的家是通往阴间的路, 是下到死亡的宫房。
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.