Provérbios 7
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 我儿, 要遵守我的话, 把我的诫命珍藏在心里;
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 遵守我的诫命, 你就可以存活; 遵守我的训诲, 好像护卫你眼中的瞳人。
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 要对智慧说: “你是我的姊妹”, 要称呼聪明为亲人;
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人, 脱离说谄媚话的妓女。
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 我在我家的窗户内, 透过窗棂往外观看,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 在街上经过, 走近淫妇的住处, 向着她的家走去,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 那时是黄昏、傍晚, 是在夜里, 天黑的时候。
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 看哪! 有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮, 心存诡诈。
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 这妇人喧哗不停, 不受约束; 她在家里停不住脚。
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 她有时在街上, 有时在广场上, 或在任何角落旁边藏伏。
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 她紧拉着那少年人, 和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “我曾许愿要献平安祭, 今天我刚还了我所许的愿。
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 因此, 我出来迎接你, 切切寻找你, 终于找到你。
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 我已用毯子, 埃及线织成的花纹布, 铺了我的床;
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 又用没药、沉香和桂皮, 熏了我的榻。
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 来吧! 我们来饱享爱情, 直到天亮, 我们来在爱中尽情享乐。
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 因为我丈夫不在家, 远行去了。
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 他手里带着钱袋, 要到月圆的时候才回家。”
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 淫妇用许多花言巧语引诱他, 用谄媚的嘴唇勾引他。
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 少年人就立刻跟随她, 好像牛走向屠房, 又像愚妄人带着锁链去受刑罚,
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 直到箭矢射透他的肝; 他仿佛飞鸟投入网罗, 并不知道会丧失性命。
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 孩子们, 现在你们要听从我, 留心听我口中的话。
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 你的心不可偏向淫妇的道路, 也不要迷恋她的路径。
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 因为她使许多人倒毙, 被她杀害的实在无数。
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 她的家是通往阴间的路, 是下到死亡的宫房。
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.