Jó 40

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 耶和华又对约伯说:
1 O Senhor disse a Jó:
2 “挑剔是非的, 怎能与全能者争辩呢?责备 神的, 回答这个问题吧。”
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 于是约伯回答耶和华说:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 “我是微小的, 可以回答你什么呢?我只好用手掩口。
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 这说了一次, 不再回答; 说了二次就不再说。”
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 于是耶和华从旋风中回答约伯说:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 “你要如勇士束腰, 我要问你, 你要告诉我。
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 你怎能废弃我所审断的?怎能定我为有罪, 好显出你自己为义呢?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 你有 神那样的膀臂吗?你能用他那样的声音打雷吗?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 你当以庄严与尊贵为装饰, 以尊荣与威严为衣服。
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 要倒尽你忿激的怒气, 观看所有骄傲的人, 使他们降卑。
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 观看所有骄傲的人, 把他制伏, 把恶人践踏在他们的地方,
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 把他们一起掩藏在尘土里, 把他们本人捆绑在隐密处。
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 这样, 我就要向你承认, 你的右手能拯救你。
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 你看看河马吧, 我造它像造你一样, 它吃草如牛一般。
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 你看, 它的力量在腰间, 它的能力在肚腹的肌肉上,
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 它挺直尾巴硬如香柏树, 它大腿的筋纠结在一起,
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 它的骨头仿佛铜管, 它的骨干好像铁棍。
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 它在 神所造的事工中居首, 只有创造它的能使刀剑临到它身上。
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 群山为它生出食物, 田野的百兽都在那里玩耍。
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 它躺在莲叶之下, 躺在芦苇丛中与泥泽之间;
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 莲叶的阴影遮蔽它, 溪旁的白杨树环绕它。
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 江河泛滥, 它毫不慌张, 约旦河的水涨到它的口边, 它还是安然。
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 它警觉的时候谁能捉拿它?谁能用铁圈穿它的鼻子呢?”
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.