Jó 37
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 “我的心因此战兢, 跳离原处。
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 他发雷声响遍天下, 也发电光闪到地极。
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 接着雷声霹雳, 神以自己威严之声打雷, 人听到雷声的时候, 神并没有留住风霜雨云。
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 神以奇妙的方法打雷, 他行大事, 我们不能了解。
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 他对雪说: ‘降在地上’, 对大雨暴雨也是这样。
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 他封住各人的手, 叫万人知道他的作为。
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 野兽进入洞中, 留在穴里。
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 风暴来自南宫, 寒冷出于北方。
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 神所呼的气息结成冰, 广阔无边的水也凝结;
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 他使密云满载水气, 云彩布散他的电光。
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 电光照着 神的指引来往旋转, 在地球上行他一切所吩咐的。
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 他使电光来临, 是为施行责罚, 或为滋润大地, 或为赐予慈爱。
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 约伯啊! 你当留心听这话, 要站立思想 神奇妙的事。
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 神怎样吩咐这些, 又怎样使云中的电光照耀, 你知道吗?
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 密云怎样浮于空中, 那知识全备者奇妙的作为, 你知道吗?
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 地因南风而寂静的时候, 你的衣服怎样热起来, 你知道吗?
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 你能与 神同铺云天吗?这云天坚硬如铸成的镜子。
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 我们因愚昧无知的缘故, 不能陈明我们的案件, 请你告诉我们应该对他说什么话。
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 人怎能对他说: ‘我要说话’?哪有人自愿灭亡呢?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 人不能看见云后的强光, 唯有经风一吹, 天才晴朗。
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 金光来自北方, 在 神的周围有可怕的威严。
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 论到全能者, 我们无法把他查出; 他大有能力与公平, 又满有公义, 他必不苦待人。
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。”
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.