Jó 37
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 “我的心因此战兢, 跳离原处。
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 他发雷声响遍天下, 也发电光闪到地极。
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 接着雷声霹雳, 神以自己威严之声打雷, 人听到雷声的时候, 神并没有留住风霜雨云。
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 神以奇妙的方法打雷, 他行大事, 我们不能了解。
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 他对雪说: ‘降在地上’, 对大雨暴雨也是这样。
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 他封住各人的手, 叫万人知道他的作为。
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 野兽进入洞中, 留在穴里。
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 风暴来自南宫, 寒冷出于北方。
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 神所呼的气息结成冰, 广阔无边的水也凝结;
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 他使密云满载水气, 云彩布散他的电光。
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 电光照着 神的指引来往旋转, 在地球上行他一切所吩咐的。
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 他使电光来临, 是为施行责罚, 或为滋润大地, 或为赐予慈爱。
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 约伯啊! 你当留心听这话, 要站立思想 神奇妙的事。
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 神怎样吩咐这些, 又怎样使云中的电光照耀, 你知道吗?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 密云怎样浮于空中, 那知识全备者奇妙的作为, 你知道吗?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 地因南风而寂静的时候, 你的衣服怎样热起来, 你知道吗?
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 你能与 神同铺云天吗?这云天坚硬如铸成的镜子。
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 我们因愚昧无知的缘故, 不能陈明我们的案件, 请你告诉我们应该对他说什么话。
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 人怎能对他说: ‘我要说话’?哪有人自愿灭亡呢?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 人不能看见云后的强光, 唯有经风一吹, 天才晴朗。
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 金光来自北方, 在 神的周围有可怕的威严。
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 论到全能者, 我们无法把他查出; 他大有能力与公平, 又满有公义, 他必不苦待人。
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。”
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.