Jó 18
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA
1 书亚人比勒达回答说:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “你寻索言语要到几时呢?先想清楚, 然后我们再说吧。
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 你这因怒气而撕裂自己的, 难道大地要为你的缘故被丢弃, 磐石要挪移离开原处吗?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 恶人的灯必要熄灭, 他的火焰必不照耀;
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 他帐棚中的光要变为黑暗, 上面的灯也必熄灭。
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 他的脚步必然狭窄, 自己的计谋必把他绊倒;
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 他的脚送自己进入网罗, 他走在陷阱之上。
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 圈套要缠住他的脚跟, 网罗要罩在他身上。
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 活扣为他藏在地里, 羁绊为他埋在路上。
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 惊骇四面恐吓他, 并且追赶他的脚踪。
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 他的气力因饥饿衰败, 祸患预备使他跌倒。
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 灾祸侵蚀了他大部分的皮肤, 死亡的长子吃掉了他的肢体。
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 他要从他倚靠的帐棚中被拔出来, 被带到惊骇的王那里,
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 他下面的根枯干, 上面的枝子凋谢。
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 他令人怀念的都从地上灭没, 他的名字不再留存在田上。
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 他们把他从光明中赶到黑暗里, 又把他从世界中赶出去。
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 在本族中他无子无孙, 在他寄居之地, 也没有生存的人。
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 西方的人因他的日子惊讶, 东方的人也战栗不已。
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 不义的人之住所实在是这样, 这就是不认识 神的人的收场。”
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.