Jó 18
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ACF
1 书亚人比勒达回答说:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “你寻索言语要到几时呢?先想清楚, 然后我们再说吧。
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 你这因怒气而撕裂自己的, 难道大地要为你的缘故被丢弃, 磐石要挪移离开原处吗?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 恶人的灯必要熄灭, 他的火焰必不照耀;
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 他帐棚中的光要变为黑暗, 上面的灯也必熄灭。
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 他的脚步必然狭窄, 自己的计谋必把他绊倒;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 他的脚送自己进入网罗, 他走在陷阱之上。
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 圈套要缠住他的脚跟, 网罗要罩在他身上。
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 活扣为他藏在地里, 羁绊为他埋在路上。
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 惊骇四面恐吓他, 并且追赶他的脚踪。
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 他的气力因饥饿衰败, 祸患预备使他跌倒。
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 灾祸侵蚀了他大部分的皮肤, 死亡的长子吃掉了他的肢体。
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 他要从他倚靠的帐棚中被拔出来, 被带到惊骇的王那里,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 他下面的根枯干, 上面的枝子凋谢。
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 他令人怀念的都从地上灭没, 他的名字不再留存在田上。
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 他们把他从光明中赶到黑暗里, 又把他从世界中赶出去。
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 在本族中他无子无孙, 在他寄居之地, 也没有生存的人。
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 西方的人因他的日子惊讶, 东方的人也战栗不已。
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 不义的人之住所实在是这样, 这就是不认识 神的人的收场。”
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.