Salmos 78
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 An-dulamar, an-ibmar-odurdaked be nue itomala,
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 An ibmar-burbarmaladba sunmakoed,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Anmar bato we-ibmar itodiid, bato anmar wisid.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Anmar anmar-mimmigangi we-ibmar odukuosulid.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Bab-Dummad, Jacob-waganga Igar mesisad,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 adi, yoedse-be-wagan-danimaloedi, bela we-Igar wisgumalagarye,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Deyobi, wemala, Bab-Dummadgi bensuli gumaloed,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 E-dadganyobi guosurmalad.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Efraín-wagan, sigu-miemalad-buleganad,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Israel-dulemar Bab-Dummadbo-Igar-Mesisadba ibmar imaksasurmalad,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Bab-Dummad-ibmar-dummagan-imaksadi,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Bab-Dummad Egipto-yargi, Zoán-nebagi, e-dadganga ibmar-dakledisurmalad-oyosgusadi, bela iesmalad.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Bab-Dummad, Israel-dulemar nabir-obakmalagala demar-dinnaa imaksad,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Bab-Dummad, ibginedba mogirbali Israel-dulemar-idu-nadapi gusad,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Bab-Dummad, nega-dulesulidganba akwasaila marisad.
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Bab-Dummad, akwagi dii-aryogega imaksad,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Degi-inigwele, Israel-dulemar gannar Bab-Dummadgi-isgunai gusmalad,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Israel-dulemar, yamo Bab-Dummad-wilubdakbi gusmalad,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Bab-Dummadgi sunmaksa gusmalad, sogsagusmalad:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Ar napiragwa, Bab-Dummad akwasaila-sarsosgua, dii binnasuli aryoargusad.
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Bab-Jehová, Israel-dulemar weyob-soge-itosgua, bela-belad uluded.
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Ar Israel-dulemar Bab-Dummadgi bengusmalad,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Bab-Dummad, nibneg-akale, mogirmarga igar-uksad,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Bab-Dummad, Israel-dulemar mas-gunmalagala, mas-manáʼye-nugad ega obatisad,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Bela Israel-dulemar baliwitur-e-madu guchamalad.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Bab-Dummad, dad-nakwedsikid-burwa barmiar gusad.
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Bab-Dummad, ukub-mileddaedyobi ega san obatisad,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Bab-Dummad, dulemar-danar-danar-bukwamaladgi, nuumar-babatega imaksad,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Israel-dulemar bela-bela-immelegedse mas-guchamalad.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Ar undar-immerba-gudii gussurmalad,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Bab-Dummad-e-urwed egi gwisgunonikid.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Degi-inigwele, Israel-dulemar amba isgudii gusmalad,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 A-ulale, Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-ibagan sikwas-bunnogedyobi, berguega imaksad,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-abar-oburgwisale, geb Israel-dulemar-baigan gannar Bab-Dummad-amiddamalad,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Geb ebinsaddamalad, Bab-Dummad ega akwasailayob guye,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Ar Israel-dulemar e-gayaginbi, e-gwabin-dukuginbi,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 ar e-ulubgindi ega gakansadii damalad.
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummaddi wemar-wiledaksad,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Bab-Dummad ebinsasgusad, wemarde unnila dulemar-guye,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Israel-dulemar, nega-dulesulidgangi, bukidargus Bab-Dummadgi-yoledanigusmalad.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Gannar-gannar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Bab-Dummad-e-gangued bipisaar ebinsassurmalad,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Egipto-yargi, Bab-Dummad ibmar-dakledisurmalad-oyosad iesmalad,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Bab-Dummad, Egipto-yar-e-diwarmar abega obinnisad,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi, gukurmar-bela-ibmar-biin-imakmalad barmiar gusad.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-ibmar-gwag-wesmaladi, sese-burwigana-omaega imaksad,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-uvaʼdub-digarnanaid, dii-gwamakaled-obatisadgi obelosad,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-moli-bebe-nikamalad, dii-gwamakaled-obatisadgi oburgwisad.
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi bela-bela-e-urwed, e-sae-itoged, e-isdar-itoged, e-sae-daked barmiar gusad.
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Bab-Dummad na e-urwed bar bargassur gusad.
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Bab-Dummad, bela Egipto-dulemar-e-machi-sailaginmalad oburgwisad,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Bab-Dummad, sibad-wawaad-danar-bukwadyobi, Israel-dulamar-idunadapi gusad,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Bab-Dummad, Israel-dulamar-mer-dobee-itomalaga, igar-nueganba semai gusad.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Bab-Dummad, na e-yar-islidikidse Israel-dulamar-senoni gusad,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Bab-Dummad, Israel-dulemar-nadapid-idu dule-baigan-bukwad onosgusad,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Degi-inigwele, Israel-dulemar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 E-babganyobi Bab-Dummadgi aibatemalad, egi yolenai gusmalad.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 E-bab-dummadse-goled-neg-sobsamaladba, Bab-Dummad-oulusmalad,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Bab-Dummad, weyob ibmar-daksagua, uluded,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Silo-neggweburgi e-neg-meged-siidgi aibated.
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Bab-Dummad, na e-Ulu, e-gangued-yeerdakleged-e-wilubga guedi,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Bab-Dummad bela-bela e-dulamargi urwemaisoggu,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 E-dula-sapingan soogi gummaksamalad,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 E-dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad es-suidgi oburgwilesmalad,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Geb Bab-Dummad, igi-dule-gabmair atakardae,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Bab-Dummad, e-isdarmalad-sikirmakega imaksad,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Bab-Dummad, José-wagan-obachad,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Bab-Dummad, aka bur Judá-wagan-sunonikid,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Bab-Dummad, ese-goled-nega nibnegyobi matusuli sobsad,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Bab-Dummad, e-mai-David-sunonikid,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Sibad-wawaad-baregindidaedgi, Davidʼse gochad.
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 David na e-gwage-innikigwadba Israel-dulemar-akwisad,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.