Salmos 78

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 An-dulamar, an-ibmar-odurdaked be nue itomala,
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 An ibmar-burbarmaladba sunmakoed,
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Anmar bato we-ibmar itodiid, bato anmar wisid.
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Anmar anmar-mimmigangi we-ibmar odukuosulid.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Bab-Dummad, Jacob-waganga Igar mesisad,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 adi, yoedse-be-wagan-danimaloedi, bela we-Igar wisgumalagarye,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Deyobi, wemala, Bab-Dummadgi bensuli gumaloed,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 E-dadganyobi guosurmalad.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efraín-wagan, sigu-miemalad-buleganad,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Israel-dulemar Bab-Dummadbo-Igar-Mesisadba ibmar imaksasurmalad,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Bab-Dummad-ibmar-dummagan-imaksadi,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Bab-Dummad Egipto-yargi, Zoán-nebagi, e-dadganga ibmar-dakledisurmalad-oyosgusadi, bela iesmalad.
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Bab-Dummad, Israel-dulemar nabir-obakmalagala demar-dinnaa imaksad,
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Bab-Dummad, ibginedba mogirbali Israel-dulemar-idu-nadapi gusad,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Bab-Dummad, nega-dulesulidganba akwasaila marisad.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Bab-Dummad, akwagi dii-aryogega imaksad,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Degi-inigwele, Israel-dulemar gannar Bab-Dummadgi-isgunai gusmalad,
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Israel-dulemar, yamo Bab-Dummad-wilubdakbi gusmalad,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Bab-Dummadgi sunmaksa gusmalad, sogsagusmalad:
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Ar napiragwa, Bab-Dummad akwasaila-sarsosgua, dii binnasuli aryoargusad.
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Bab-Jehová, Israel-dulemar weyob-soge-itosgua, bela-belad uluded.
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Ar Israel-dulemar Bab-Dummadgi bengusmalad,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Bab-Dummad, nibneg-akale, mogirmarga igar-uksad,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Bab-Dummad, Israel-dulemar mas-gunmalagala, mas-manáʼye-nugad ega obatisad,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Bela Israel-dulemar baliwitur-e-madu guchamalad.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Bab-Dummad, dad-nakwedsikid-burwa barmiar gusad.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Bab-Dummad, ukub-mileddaedyobi ega san obatisad,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Bab-Dummad, dulemar-danar-danar-bukwamaladgi, nuumar-babatega imaksad,
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Israel-dulemar bela-bela-immelegedse mas-guchamalad.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Ar undar-immerba-gudii gussurmalad,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 Bab-Dummad-e-urwed egi gwisgunonikid.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Degi-inigwele, Israel-dulemar amba isgudii gusmalad,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 A-ulale, Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-ibagan sikwas-bunnogedyobi, berguega imaksad,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-abar-oburgwisale, geb Israel-dulemar-baigan gannar Bab-Dummad-amiddamalad,
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Geb ebinsaddamalad, Bab-Dummad ega akwasailayob guye,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Ar Israel-dulemar e-gayaginbi, e-gwabin-dukuginbi,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ar e-ulubgindi ega gakansadii damalad.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummaddi wemar-wiledaksad,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Bab-Dummad ebinsasgusad, wemarde unnila dulemar-guye,
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Israel-dulemar, nega-dulesulidgangi, bukidargus Bab-Dummadgi-yoledanigusmalad.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Gannar-gannar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Bab-Dummad-e-gangued bipisaar ebinsassurmalad,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 Egipto-yargi, Bab-Dummad ibmar-dakledisurmalad-oyosad iesmalad,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Bab-Dummad, Egipto-yar-e-diwarmar abega obinnisad,
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi, gukurmar-bela-ibmar-biin-imakmalad barmiar gusad.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-ibmar-gwag-wesmaladi, sese-burwigana-omaega imaksad,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-uvaʼdub-digarnanaid, dii-gwamakaled-obatisadgi obelosad,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-moli-bebe-nikamalad, dii-gwamakaled-obatisadgi oburgwisad.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi bela-bela-e-urwed, e-sae-itoged, e-isdar-itoged, e-sae-daked barmiar gusad.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Bab-Dummad na e-urwed bar bargassur gusad.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Bab-Dummad, bela Egipto-dulemar-e-machi-sailaginmalad oburgwisad,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Bab-Dummad, sibad-wawaad-danar-bukwadyobi, Israel-dulamar-idunadapi gusad,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Bab-Dummad, Israel-dulamar-mer-dobee-itomalaga, igar-nueganba semai gusad.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Bab-Dummad, na e-yar-islidikidse Israel-dulamar-senoni gusad,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Bab-Dummad, Israel-dulemar-nadapid-idu dule-baigan-bukwad onosgusad,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Degi-inigwele, Israel-dulemar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 E-babganyobi Bab-Dummadgi aibatemalad, egi yolenai gusmalad.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 E-bab-dummadse-goled-neg-sobsamaladba, Bab-Dummad-oulusmalad,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Bab-Dummad, weyob ibmar-daksagua, uluded,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Silo-neggweburgi e-neg-meged-siidgi aibated.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Bab-Dummad, na e-Ulu, e-gangued-yeerdakleged-e-wilubga guedi,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Bab-Dummad bela-bela e-dulamargi urwemaisoggu,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 E-dula-sapingan soogi gummaksamalad,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 E-dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad es-suidgi oburgwilesmalad,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Geb Bab-Dummad, igi-dule-gabmair atakardae,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Bab-Dummad, e-isdarmalad-sikirmakega imaksad,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Bab-Dummad, José-wagan-obachad,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Bab-Dummad, aka bur Judá-wagan-sunonikid,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Bab-Dummad, ese-goled-nega nibnegyobi matusuli sobsad,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Bab-Dummad, e-mai-David-sunonikid,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Sibad-wawaad-baregindidaedgi, Davidʼse gochad.
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 David na e-gwage-innikigwadba Israel-dulemar-akwisad,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.