Salmos 78
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 An-dulamar, an-ibmar-odurdaked be nue itomala,
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 An ibmar-burbarmaladba sunmakoed,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 Anmar bato we-ibmar itodiid, bato anmar wisid.
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Anmar anmar-mimmigangi we-ibmar odukuosulid.
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Bab-Dummad, Jacob-waganga Igar mesisad,
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 adi, yoedse-be-wagan-danimaloedi, bela we-Igar wisgumalagarye,
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Deyobi, wemala, Bab-Dummadgi bensuli gumaloed,
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 E-dadganyobi guosurmalad.
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Efraín-wagan, sigu-miemalad-buleganad,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Israel-dulemar Bab-Dummadbo-Igar-Mesisadba ibmar imaksasurmalad,
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Bab-Dummad-ibmar-dummagan-imaksadi,
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Bab-Dummad Egipto-yargi, Zoán-nebagi, e-dadganga ibmar-dakledisurmalad-oyosgusadi, bela iesmalad.
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Bab-Dummad, Israel-dulemar nabir-obakmalagala demar-dinnaa imaksad,
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Bab-Dummad, ibginedba mogirbali Israel-dulemar-idu-nadapi gusad,
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Bab-Dummad, nega-dulesulidganba akwasaila marisad.
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Bab-Dummad, akwagi dii-aryogega imaksad,
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Degi-inigwele, Israel-dulemar gannar Bab-Dummadgi-isgunai gusmalad,
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Israel-dulemar, yamo Bab-Dummad-wilubdakbi gusmalad,
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Bab-Dummadgi sunmaksa gusmalad, sogsagusmalad:
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ar napiragwa, Bab-Dummad akwasaila-sarsosgua, dii binnasuli aryoargusad.
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Bab-Jehová, Israel-dulemar weyob-soge-itosgua, bela-belad uluded.
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Ar Israel-dulemar Bab-Dummadgi bengusmalad,
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Bab-Dummad, nibneg-akale, mogirmarga igar-uksad,
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 Bab-Dummad, Israel-dulemar mas-gunmalagala, mas-manáʼye-nugad ega obatisad,
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Bela Israel-dulemar baliwitur-e-madu guchamalad.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Bab-Dummad, dad-nakwedsikid-burwa barmiar gusad.
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Bab-Dummad, ukub-mileddaedyobi ega san obatisad,
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Bab-Dummad, dulemar-danar-danar-bukwamaladgi, nuumar-babatega imaksad,
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Israel-dulemar bela-bela-immelegedse mas-guchamalad.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Ar undar-immerba-gudii gussurmalad,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 Bab-Dummad-e-urwed egi gwisgunonikid.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Degi-inigwele, Israel-dulemar amba isgudii gusmalad,
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 A-ulale, Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-ibagan sikwas-bunnogedyobi, berguega imaksad,
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-abar-oburgwisale, geb Israel-dulemar-baigan gannar Bab-Dummad-amiddamalad,
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Geb ebinsaddamalad, Bab-Dummad ega akwasailayob guye,
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Ar Israel-dulemar e-gayaginbi, e-gwabin-dukuginbi,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 ar e-ulubgindi ega gakansadii damalad.
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummaddi wemar-wiledaksad,
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Bab-Dummad ebinsasgusad, wemarde unnila dulemar-guye,
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Israel-dulemar, nega-dulesulidgangi, bukidargus Bab-Dummadgi-yoledanigusmalad.
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Gannar-gannar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Bab-Dummad-e-gangued bipisaar ebinsassurmalad,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 Egipto-yargi, Bab-Dummad ibmar-dakledisurmalad-oyosad iesmalad,
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Bab-Dummad, Egipto-yar-e-diwarmar abega obinnisad,
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi, gukurmar-bela-ibmar-biin-imakmalad barmiar gusad.
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-ibmar-gwag-wesmaladi, sese-burwigana-omaega imaksad,
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-uvaʼdub-digarnanaid, dii-gwamakaled-obatisadgi obelosad,
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-moli-bebe-nikamalad, dii-gwamakaled-obatisadgi oburgwisad.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi bela-bela-e-urwed, e-sae-itoged, e-isdar-itoged, e-sae-daked barmiar gusad.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Bab-Dummad na e-urwed bar bargassur gusad.
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Bab-Dummad, bela Egipto-dulemar-e-machi-sailaginmalad oburgwisad,
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Bab-Dummad, sibad-wawaad-danar-bukwadyobi, Israel-dulamar-idunadapi gusad,
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Bab-Dummad, Israel-dulamar-mer-dobee-itomalaga, igar-nueganba semai gusad.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Bab-Dummad, na e-yar-islidikidse Israel-dulamar-senoni gusad,
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Bab-Dummad, Israel-dulemar-nadapid-idu dule-baigan-bukwad onosgusad,
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Degi-inigwele, Israel-dulemar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 E-babganyobi Bab-Dummadgi aibatemalad, egi yolenai gusmalad.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 E-bab-dummadse-goled-neg-sobsamaladba, Bab-Dummad-oulusmalad,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Bab-Dummad, weyob ibmar-daksagua, uluded,
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Silo-neggweburgi e-neg-meged-siidgi aibated.
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Bab-Dummad, na e-Ulu, e-gangued-yeerdakleged-e-wilubga guedi,
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Bab-Dummad bela-bela e-dulamargi urwemaisoggu,
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 E-dula-sapingan soogi gummaksamalad,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 E-dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad es-suidgi oburgwilesmalad,
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Geb Bab-Dummad, igi-dule-gabmair atakardae,
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Bab-Dummad, e-isdarmalad-sikirmakega imaksad,
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Bab-Dummad, José-wagan-obachad,
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Bab-Dummad, aka bur Judá-wagan-sunonikid,
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Bab-Dummad, ese-goled-nega nibnegyobi matusuli sobsad,
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Bab-Dummad, e-mai-David-sunonikid,
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 Sibad-wawaad-baregindidaedgi, Davidʼse gochad.
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 David na e-gwage-innikigwadba Israel-dulemar-akwisad,
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.