Salmos 78

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 An-dulamar, an-ibmar-odurdaked be nue itomala,
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 An ibmar-burbarmaladba sunmakoed,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Anmar bato we-ibmar itodiid, bato anmar wisid.
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Anmar anmar-mimmigangi we-ibmar odukuosulid.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Bab-Dummad, Jacob-waganga Igar mesisad,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 adi, yoedse-be-wagan-danimaloedi, bela we-Igar wisgumalagarye,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Deyobi, wemala, Bab-Dummadgi bensuli gumaloed,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 E-dadganyobi guosurmalad.
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Efraín-wagan, sigu-miemalad-buleganad,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Israel-dulemar Bab-Dummadbo-Igar-Mesisadba ibmar imaksasurmalad,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Bab-Dummad-ibmar-dummagan-imaksadi,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Bab-Dummad Egipto-yargi, Zoán-nebagi, e-dadganga ibmar-dakledisurmalad-oyosgusadi, bela iesmalad.
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Bab-Dummad, Israel-dulemar nabir-obakmalagala demar-dinnaa imaksad,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Bab-Dummad, ibginedba mogirbali Israel-dulemar-idu-nadapi gusad,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Bab-Dummad, nega-dulesulidganba akwasaila marisad.
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Bab-Dummad, akwagi dii-aryogega imaksad,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Degi-inigwele, Israel-dulemar gannar Bab-Dummadgi-isgunai gusmalad,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Israel-dulemar, yamo Bab-Dummad-wilubdakbi gusmalad,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Bab-Dummadgi sunmaksa gusmalad, sogsagusmalad:
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Ar napiragwa, Bab-Dummad akwasaila-sarsosgua, dii binnasuli aryoargusad.
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Bab-Jehová, Israel-dulemar weyob-soge-itosgua, bela-belad uluded.
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Ar Israel-dulemar Bab-Dummadgi bengusmalad,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Bab-Dummad, nibneg-akale, mogirmarga igar-uksad,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 Bab-Dummad, Israel-dulemar mas-gunmalagala, mas-manáʼye-nugad ega obatisad,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Bela Israel-dulemar baliwitur-e-madu guchamalad.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Bab-Dummad, dad-nakwedsikid-burwa barmiar gusad.
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Bab-Dummad, ukub-mileddaedyobi ega san obatisad,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Bab-Dummad, dulemar-danar-danar-bukwamaladgi, nuumar-babatega imaksad,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Israel-dulemar bela-bela-immelegedse mas-guchamalad.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Ar undar-immerba-gudii gussurmalad,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Bab-Dummad-e-urwed egi gwisgunonikid.
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Degi-inigwele, Israel-dulemar amba isgudii gusmalad,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 A-ulale, Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-ibagan sikwas-bunnogedyobi, berguega imaksad,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-abar-oburgwisale, geb Israel-dulemar-baigan gannar Bab-Dummad-amiddamalad,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Geb ebinsaddamalad, Bab-Dummad ega akwasailayob guye,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Ar Israel-dulemar e-gayaginbi, e-gwabin-dukuginbi,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ar e-ulubgindi ega gakansadii damalad.
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummaddi wemar-wiledaksad,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Bab-Dummad ebinsasgusad, wemarde unnila dulemar-guye,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Israel-dulemar, nega-dulesulidgangi, bukidargus Bab-Dummadgi-yoledanigusmalad.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Gannar-gannar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Bab-Dummad-e-gangued bipisaar ebinsassurmalad,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 Egipto-yargi, Bab-Dummad ibmar-dakledisurmalad-oyosad iesmalad,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Bab-Dummad, Egipto-yar-e-diwarmar abega obinnisad,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi, gukurmar-bela-ibmar-biin-imakmalad barmiar gusad.
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-ibmar-gwag-wesmaladi, sese-burwigana-omaega imaksad,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-uvaʼdub-digarnanaid, dii-gwamakaled-obatisadgi obelosad,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-moli-bebe-nikamalad, dii-gwamakaled-obatisadgi oburgwisad.
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi bela-bela-e-urwed, e-sae-itoged, e-isdar-itoged, e-sae-daked barmiar gusad.
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Bab-Dummad na e-urwed bar bargassur gusad.
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Bab-Dummad, bela Egipto-dulemar-e-machi-sailaginmalad oburgwisad,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Bab-Dummad, sibad-wawaad-danar-bukwadyobi, Israel-dulamar-idunadapi gusad,
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Bab-Dummad, Israel-dulamar-mer-dobee-itomalaga, igar-nueganba semai gusad.
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Bab-Dummad, na e-yar-islidikidse Israel-dulamar-senoni gusad,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Bab-Dummad, Israel-dulemar-nadapid-idu dule-baigan-bukwad onosgusad,
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Degi-inigwele, Israel-dulemar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 E-babganyobi Bab-Dummadgi aibatemalad, egi yolenai gusmalad.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 E-bab-dummadse-goled-neg-sobsamaladba, Bab-Dummad-oulusmalad,
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Bab-Dummad, weyob ibmar-daksagua, uluded,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Silo-neggweburgi e-neg-meged-siidgi aibated.
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Bab-Dummad, na e-Ulu, e-gangued-yeerdakleged-e-wilubga guedi,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Bab-Dummad bela-bela e-dulamargi urwemaisoggu,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 E-dula-sapingan soogi gummaksamalad,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 E-dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad es-suidgi oburgwilesmalad,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Geb Bab-Dummad, igi-dule-gabmair atakardae,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Bab-Dummad, e-isdarmalad-sikirmakega imaksad,
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Bab-Dummad, José-wagan-obachad,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Bab-Dummad, aka bur Judá-wagan-sunonikid,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Bab-Dummad, ese-goled-nega nibnegyobi matusuli sobsad,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Bab-Dummad, e-mai-David-sunonikid,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Sibad-wawaad-baregindidaedgi, Davidʼse gochad.
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 David na e-gwage-innikigwadba Israel-dulemar-akwisad,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.