Salmos 78
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 An-dulamar, an-ibmar-odurdaked be nue itomala,
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 An ibmar-burbarmaladba sunmakoed,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Anmar bato we-ibmar itodiid, bato anmar wisid.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Anmar anmar-mimmigangi we-ibmar odukuosulid.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Bab-Dummad, Jacob-waganga Igar mesisad,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 adi, yoedse-be-wagan-danimaloedi, bela we-Igar wisgumalagarye,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Deyobi, wemala, Bab-Dummadgi bensuli gumaloed,
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 E-dadganyobi guosurmalad.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Efraín-wagan, sigu-miemalad-buleganad,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Israel-dulemar Bab-Dummadbo-Igar-Mesisadba ibmar imaksasurmalad,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Bab-Dummad-ibmar-dummagan-imaksadi,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Bab-Dummad Egipto-yargi, Zoán-nebagi, e-dadganga ibmar-dakledisurmalad-oyosgusadi, bela iesmalad.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Bab-Dummad, Israel-dulemar nabir-obakmalagala demar-dinnaa imaksad,
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Bab-Dummad, ibginedba mogirbali Israel-dulemar-idu-nadapi gusad,
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Bab-Dummad, nega-dulesulidganba akwasaila marisad.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Bab-Dummad, akwagi dii-aryogega imaksad,
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Degi-inigwele, Israel-dulemar gannar Bab-Dummadgi-isgunai gusmalad,
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Israel-dulemar, yamo Bab-Dummad-wilubdakbi gusmalad,
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Bab-Dummadgi sunmaksa gusmalad, sogsagusmalad:
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Ar napiragwa, Bab-Dummad akwasaila-sarsosgua, dii binnasuli aryoargusad.
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Bab-Jehová, Israel-dulemar weyob-soge-itosgua, bela-belad uluded.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 Ar Israel-dulemar Bab-Dummadgi bengusmalad,
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Bab-Dummad, nibneg-akale, mogirmarga igar-uksad,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Bab-Dummad, Israel-dulemar mas-gunmalagala, mas-manáʼye-nugad ega obatisad,
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Bela Israel-dulemar baliwitur-e-madu guchamalad.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Bab-Dummad, dad-nakwedsikid-burwa barmiar gusad.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Bab-Dummad, ukub-mileddaedyobi ega san obatisad,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Bab-Dummad, dulemar-danar-danar-bukwamaladgi, nuumar-babatega imaksad,
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Israel-dulemar bela-bela-immelegedse mas-guchamalad.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Ar undar-immerba-gudii gussurmalad,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 Bab-Dummad-e-urwed egi gwisgunonikid.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Degi-inigwele, Israel-dulemar amba isgudii gusmalad,
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 A-ulale, Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-ibagan sikwas-bunnogedyobi, berguega imaksad,
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-abar-oburgwisale, geb Israel-dulemar-baigan gannar Bab-Dummad-amiddamalad,
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Geb ebinsaddamalad, Bab-Dummad ega akwasailayob guye,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Ar Israel-dulemar e-gayaginbi, e-gwabin-dukuginbi,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 ar e-ulubgindi ega gakansadii damalad.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Degi-inigwele, Bab-Dummaddi wemar-wiledaksad,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Bab-Dummad ebinsasgusad, wemarde unnila dulemar-guye,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Israel-dulemar, nega-dulesulidgangi, bukidargus Bab-Dummadgi-yoledanigusmalad.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Gannar-gannar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Bab-Dummad-e-gangued bipisaar ebinsassurmalad,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 Egipto-yargi, Bab-Dummad ibmar-dakledisurmalad-oyosad iesmalad,
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Bab-Dummad, Egipto-yar-e-diwarmar abega obinnisad,
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi, gukurmar-bela-ibmar-biin-imakmalad barmiar gusad.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-ibmar-gwag-wesmaladi, sese-burwigana-omaega imaksad,
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-uvaʼdub-digarnanaid, dii-gwamakaled-obatisadgi obelosad,
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Bab-Dummad, Egipto-dulemar-e-moli-bebe-nikamalad, dii-gwamakaled-obatisadgi oburgwisad.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Bab-Dummad, Egipto-dulemargi bela-bela-e-urwed, e-sae-itoged, e-isdar-itoged, e-sae-daked barmiar gusad.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Bab-Dummad na e-urwed bar bargassur gusad.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Bab-Dummad, bela Egipto-dulemar-e-machi-sailaginmalad oburgwisad,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Bab-Dummad, sibad-wawaad-danar-bukwadyobi, Israel-dulamar-idunadapi gusad,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Bab-Dummad, Israel-dulamar-mer-dobee-itomalaga, igar-nueganba semai gusad.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Bab-Dummad, na e-yar-islidikidse Israel-dulamar-senoni gusad,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Bab-Dummad, Israel-dulemar-nadapid-idu dule-baigan-bukwad onosgusad,
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Degi-inigwele, Israel-dulemar Bab-Dummad-wilubdaknai gusmalad,
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 E-babganyobi Bab-Dummadgi aibatemalad, egi yolenai gusmalad.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 E-bab-dummadse-goled-neg-sobsamaladba, Bab-Dummad-oulusmalad,
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Bab-Dummad, weyob ibmar-daksagua, uluded,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Silo-neggweburgi e-neg-meged-siidgi aibated.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Bab-Dummad, na e-Ulu, e-gangued-yeerdakleged-e-wilubga guedi,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Bab-Dummad bela-bela e-dulamargi urwemaisoggu,
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 E-dula-sapingan soogi gummaksamalad,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 E-dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad es-suidgi oburgwilesmalad,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Geb Bab-Dummad, igi-dule-gabmair atakardae,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Bab-Dummad, e-isdarmalad-sikirmakega imaksad,
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Bab-Dummad, José-wagan-obachad,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Bab-Dummad, aka bur Judá-wagan-sunonikid,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Bab-Dummad, ese-goled-nega nibnegyobi matusuli sobsad,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Bab-Dummad, e-mai-David-sunonikid,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Sibad-wawaad-baregindidaedgi, Davidʼse gochad.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 David na e-gwage-innikigwadba Israel-dulemar-akwisad,
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.