Salmos 74

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bab-Dummad, ¿ibiga be degisadegu anmar-obacha?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Be-dulamar negasailaun be susadi, mer be iego.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 We-neg bela-bibichis-bukwadse be dage,
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Bab-Dummad, be-isdarmalad be-onmakedneggi oimakbukwad,
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Dule sapurba-sapi-sikmaladyob, ibmar-olananai gusmalad.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Bela ibmar-urgogi-sobarmalad, e-akangi bibichismalad.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Be-neg-siid soogi ogumaksamalad,
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Dule-isdarmalad na e-gwagegi sogsamalad:
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Anmar, anmar-bander gwen memermaknai bar-daksulid,
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Bab-Dummad, ¿sanadse dule-isdarmalad begi dododii guoe?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 ¿Ibiga be sabsur-odurdaksuli?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Bab-Dummad, bedina bato-sailanagi an-reyga be maid.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Be-garganguedgi be demar egasbalid,
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Be ibdula-dummad-diakined Leviatánʼye-nugad-e-nono ubigwar be imaksad.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Dii-sailagan-ariogega be imaksad,
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Be neg-meegwad nasiksad, mutikid be nasiksabalid.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Napneg-naid-e-abingunanaid be mesisad,
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Bab-Jehová, nue be ebinsao: Be-isdarad begi ulusad.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Be-dula-belagwa-gudimalad mer be ibdurganga urmake.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Bab-Dummad, be-dulaga-be-igar-mesisad be ebinsao, mer be iego.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Dule-boniganba-galitodiid, melle be obingegsao.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 ¡Bab-Dummad, be-gargangued be oyoge!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Be-isdarmalad-begi-oimaknanaid, mer be baisurdake.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.