Salmos 74

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bab-Dummad, ¿ibiga be degisadegu anmar-obacha?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Be-dulamar negasailaun be susadi, mer be iego.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 We-neg bela-bibichis-bukwadse be dage,
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Bab-Dummad, be-isdarmalad be-onmakedneggi oimakbukwad,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Dule sapurba-sapi-sikmaladyob, ibmar-olananai gusmalad.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Bela ibmar-urgogi-sobarmalad, e-akangi bibichismalad.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Be-neg-siid soogi ogumaksamalad,
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Dule-isdarmalad na e-gwagegi sogsamalad:
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Anmar, anmar-bander gwen memermaknai bar-daksulid,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Bab-Dummad, ¿sanadse dule-isdarmalad begi dododii guoe?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 ¿Ibiga be sabsur-odurdaksuli?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Bab-Dummad, bedina bato-sailanagi an-reyga be maid.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Be-garganguedgi be demar egasbalid,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Be ibdula-dummad-diakined Leviatánʼye-nugad-e-nono ubigwar be imaksad.
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Dii-sailagan-ariogega be imaksad,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Be neg-meegwad nasiksad, mutikid be nasiksabalid.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Napneg-naid-e-abingunanaid be mesisad,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Bab-Jehová, nue be ebinsao: Be-isdarad begi ulusad.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Be-dula-belagwa-gudimalad mer be ibdurganga urmake.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Bab-Dummad, be-dulaga-be-igar-mesisad be ebinsao, mer be iego.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Dule-boniganba-galitodiid, melle be obingegsao.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 ¡Bab-Dummad, be-gargangued be oyoge!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Be-isdarmalad-begi-oimaknanaid, mer be baisurdake.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.